Bjork, Gudjohnsen y los apellidos islandeses

8/7/06 Guardado en Leído |

No hace mucho me enteré de que Bjork (o Björk), el nombre de la cantante islandesa, no es un apodo, un nombre artístico ni nada por el estilo. Es simplemente su nombre. Y tampoco es que haya pocas Bjork en Islandia y se decidiera por ponerse ese nombre para vender discos, no… el caso es que en Islandia la gente se llama por el nombre, no importa su cargo o relevancia pública. Si Bjork fuera primera ministra islandesa seguiría siendo Bjork, y no Sra. Gudmundsdottir (que así se apellida).

Por otra parte, el Barça ha fichado al primer futbolista islandés (ya tuvo un balonmanista hace años) de su historia: Eidur Smari Gudjohnsen. Su padre se llama Arnór Gudjohnsen y también fue futbolista. Los dos fueron noticia hace años porque coincidieron en un partido profesional: el hijo entró al campo en sustitución del padre durante un Estonia-Islandia. Buscando información sobre el tema me volví a encontrar con rarezas en los nombres islandeses: resulta que el 90% de la población forma su apellido a partir del nombre del padre o de la madre (le añaden el sufijo -son), no heredándolo directamente como suele ser común en las sociedades occidentales. Curiosamente, los Gudjohnsen son parte del otro 10% que sí puede mantener el apellido de sus antepasados, gracias a que éstos adquirieron a principios del siglo XX el derecho legal a hacerlo. Por eso padre e hijo se apellidan igual (y además su apellido no acaba en -son).

En casi todos los idiomas existen sufijos que quieren decir ‘hijo de’: -ez en castellano, el mítico Mc de los escoceses, -son en la lengua inglesa, etc. En Islandia tienen el -son, pero lo usan de manera diferente. Por ejemplo: si los Gudjohnsen no tuvieran ese derecho a heredar el apellido, el jugador del Barça se llamaría Eidur Smari Arnórson, o sea, ‘el hijo de Arnor’. De ahí que no se llamen entre ellos por el apellido, porque no tiene información sobre tu familia, sino simplemente sobre el nombre de pila de tu más inmediato antepasado. Para las mujeres está el prefijo -dottir (daughter). Bjork se apellida Gudmundsdottir, lo que hace suponer que el nombre de su padre es Gudmond, ¿no?

La cosa se complica cuando, por lo visto, cualquier persona puede escoger entre apellidarse ‘hijo/a de’ papá o de mamá: una pareja formada por Thor Johnsen y Anja Smithsdóttir pueden tener un niño que se llame Eidur Anjason (hijo de Anja) y una niña que se llame Bjork Thordottir (hija de Thor). O sea, cuatro familiares y ninguno se apellida igual…

9 comentarios a la entrada “Bjork, Gudjohnsen y los apellidos islandeses”

  1. Esto me recuerda a Shin Chan o al Go Chan :D de los dibujos… a todos los mocosos les añaden el “Chan” :D jajajajaja

  2. Flop! dice:

    Islandia… un pais especial…
    Salut!

  3. este tema de los apellidos por parte de nombre simpre me ha hecho gracia. Mas ejemplos: -is en catalan (Peris), ben/bin/ibn en arabe.
    Lo de llamar a la gente por el nombre a pesar de su cargo tb lo hacemos aquí. Recordad a Josemari y su bigote :D

  4. Esto esta bien chido me gusta que solo pongo islandia y me salen con Björk jajajaja.

  5. Auður Lorenzo dice:

    Hola me llamo Auður y soy islandesa, y resulta que he dado con esta pág x casualidad. Bueno, la cosa es que sí eres una chica nunca te podrás apellidar smitsson, sino que en todo caso sería smithsdóttir. Es decir, para si no tienes un apellido registrado y con historia como los Guðjónssen si eres chico te tienes que apellidar -son y si eres chica -dóttir. El -sen sólo se puede utilizar si tienes un apellido aceptado como nombre de familia así que el apellido de Eiður Smári sería Arnórsson
    Ps: El padre de Björk se llama Guðmundur.

    saludos desde Islandia

  6. Jeje, gracias por la visita, Auður… Sí, sí, entiendo lo que dices y de hecho es lo que yo entendí. El único error (y ahora lo corregiré) es que metí la pata en el ejemplo del final: Anja Smithson no tiene sentido. ¡Ah, y gracias por el dato del padre de Björk!

  7. hola soy glosoli y me preguntaba si alguien me podria decir algunos nombres islandeses ( hombre o mujer)

    gracias

  8. Lorena dice:

    hola queria aclarar que el tema de Guðjónssen es un apellido de famila y hereda como cualquier pero los islandeses normalmente se apellida el nombre de pila del padre mas el sufijo hijo (son) o hija (dottir) es decir si su padre se llama Johannes el hijo/a usaria de apellido Johannesdottir (hija) o Johannesson (hijo).. es muy facil nada complicado ..
    pd: Auður : mi hija se llama Runa penelope Johannesson aunque no lo creas es posible ; lo que pasa que mi hija nacio en argentina y su papa es islandes y aca no aceptan que se usen los apellidos como en islandia ..

  9. Gemma dice:

    Hola soy Gemma y me gustaría saber si alguién dispone de más información sobre el nombre de Björk, es decir: qué significa en islandés? de donde proviene? si se celebra a nivel de los santos como en España …etc.
    Auður si me pudieras ayudar o facilitarme alguna dirección.
    Gracias i saluditos.

Deja un comentario